michele.caso ha scritto:
Riccardo, penso che il cognome del destinatario della lettera sia Ferrua. La tua traduzione mi sembra vada benissimo tranne laddove traduci "Du reste, la poste est toujurs informée" con "Inoltre la posizione è sempre informata" che invece avrei tradotto "Inoltre la posta è sempre informata".
Michele
Hai pienamente ragione Michele riguardo al cognome del Sergente ed anche al brano tradotto erroneamente, infatti l'ho modificato anche sul post. Distinti saluti Marangoni Riccardo.